شنبه, ۲۷ تیر ۱۳۹۴
30 August 2016
قصه‌های ما، از رویا تا واقعیت

«آقای یونتک»

۱۳۹۰ آبان ۱۴

شهره شعشعانی/ رادیو کوچه

«بوهومیل هرابال» (Bohumil Hrabal)) 28 مارچ 1914- 3فوریه 1997) نویسنده‌ی اهل چک است و هر چند در جوانی شعر می‌سرود اما بسیار دیر یعنی در 49 سالگی به داستان‌نویسی رو آورد. آثارش در دهه‌ی 1960 الهام‌بخش فیلم‌سازهای «موج نو» سینمای چک شد. هرابال نیز مانند «یاروسلاو هاشک» (Jaroslav Hasek) بیش‌تر وقت خود را در می‌خانه‌ها می‌گذراند، نه برای خوش‌گذرانی، بلکه بیش‌تر برای شنیدن حکایت‌هایی که با هم‌راهی یک گیلاس می نقل می‌شد.

فایل صوتی را از اینجا بشنوید

 

فایل را از این جا دانلود کنید

داستان‌ها و رمان‌های هرابال متاثر از سورئالیسم، دادائیسم، و روان‌شناسی تحلیلی و نهایتن شیوه‌ی نگارش جیمز جویس یعنی جریان سیال ذهن است.

هرابال نخستین بار با رمان «قطارهای تحت نظر» (Closely Watched Trains) در 1965 به شهرت جهانی رسید. وقایع این داستان که در زمان اشغال چکسلواکی توسط آلمان‌ها در دوره جنگ جهانی دوم روی می‌دهد، در 1966 به فیلم برگردانده شد و در 1967 جایزه‌ی اسکار به‌ترین فیلم خارجی را از آن خود کرد. پس از اشغال چکسلواکی در 1968 توسط ارتش روسیه نوشته‌های هرابال ممنوع‌الچاپ شدند.

شخصیت‌های هرابال کارگرهای فقیر، سربازها، آنارشیست‌های سیاسی، ضدقهرمان‌ها، شاعرها و رانده‌شده‌های اجتماع هستند که تخیل و داستان‌های شخصی‌شان به زندگی بی‌معنی روزمره رنگ و بو می‌دهد. یکی از ویژگی‌های هرابال در میان نویسندگان این است که به دفعات به داستان‌های خود مراجعه می‌کرد و از نو آن‌ها را می‌نوشت، او اعتقاد داشت یک داستان خوب ارزش تصویربرداری‌های متنوع را دارد. در دهه‌های هفتاد و هشتاد آثار او در نسخه‌های چاپی زیرزمینی به خارج از کشور راه پیدا کرد.

شیوه‌ی نگارش هرابال بسیار توصیفی و تصویری‌ و جملاتش بسیار طولانی‌ست، تا آن‌جا که داستان «کلاس رقص اکابر» (Dancing Lessons for the Advanced in Age)  او تنها از یک جمله تشکیل شده است. از درون‌مایه‌های رایج آثار او سرگردانی‌های سیاسی و ابهامات اخلاقی ناشی از آن است. بسیاری از شخصیت‌های هرابال عاقل‌های سفیه نمایی هستند که افکار عمیق‌شان را در لفات شوخ طبعی توام با درشت‌گویی بیان می‌کنند و مصمم‌اند به رغم شرایط دشوار از زندگی لذت ببرند.

هرابال در سن 82 سالگی هنگامی که به ظاهر قصد دانه دادن به کبوترها را داشت از طبقه پنجم بیمارستان بولووکا در پراگ به پایین افتاد و درگذشت، اما هرگز معلوم نشد این سقوط خودکشی بوده یا تصادفن روی داده است.

بوهومیل هرابال در کنار «یاروسلاو هاشک»، «کارل چاپک» (KarelČapek) و «میلان کوندرا» (Milan  Kundera) یکی از برجسته‌ترین‌ نویسنده‌های چک قرن بیستم است. آثار او تا کنون به27 زبان دنیا ترجمه شده‌اند. در ایران، «تنهایی پر هیاهو» (Too Loud a Solitude) ، یکی از برجسته‌ترین رمان‌های کوتاهش توسط «پرویز دوایی» منتقد و نویسنده صاحب نام ساکن چک ترجمه و منتشر شده و داستان «آقای یونتک» توسط «مهرشید متولی» به فارسی ترجمه شده است.

موسیقی متن:

Franz Schubert; String Quartet No. 14 In D Minor (Death and the Maiden)

«نوشته فوق می تواند نظر نویسنده باشد و الزامن نظر رادیو کوچه نیست»

|

TAGS: , , , , , , , ,